Dec 02
골빈해커영어공부 문장, 셜록 홈즈, 영어
As quietly as I could, I went to the window. The curtains were a little too short, and I could just see into the room. The woman was lying on the bed, drinking from a bottle. Holmes sat with his back to the window, taking snuff from a little silver box. He seemed to be in no danger, but who could say when Moriarty would arrive?
It was cold and wet in the yard, but I felt calm again. If Moriarty came, I was ready to save my friend. I sat down with my back to the wall to wait.
The Last Sherlock Holmes Story
골빈해커
talking snuff 는 무슨 뜻인가요?
! y o u n g a h !
Holmes sat with his back to the window, talking snuff from a little silver box
골빈해커
홈즈는 창에 등을 기대고 앉아 작은 은색 상자에 대고 얘기했다.. 머 이런건가요- _-;
! y o u n g a h !
솔직히 말씀드리면… 모르겠어요 ㅎㅎㅎ
골빈해커
오옷!
! y o u n g a h !
ㅎㅎㅎ
전체 문장으로 봤을땐 해석이 그럴듯한데요? ㅎㅎ
골빈해커
음
아
이거
오타가 아닐까요?
아
나긴ㅏ
아니다
! y o u n g a h !
ㅋㅋㅋ
슬랭인가?
골빈해커
잘못봤네요
taking snuff from a little silver box
작은 은색 상자에서 연기를 내뿜다
! y o u n g a h !
아
골빈해커
파이프 담배를 피웠다는 얘기인가보군요
! y o u n g a h !
담배나 담배 비슷한것을 피우다 이런거겠군요
골빈해커
이런 멍충이!
ㅡ,.ㅡ;;
! y o u n g a h !
ㅋㅋㅋ
휴~~.. 괜히 제가 당황하네요 ㅋㅋ
골빈해커
ㅋㅋㅋ 머 이럴 때도 있어야죠. 이건 확실히 기억에 남겠네 ㅋ..
holmes sat with his back to the window 가
홈즈가 창에 등을 기대고 앉아.. 라는 말은 맞나요?
! y o u n g a h !
네
맞아요
골빈해커
흙흙.. 감동했어
근데 오늘 저 부분 읽는데
머릿속에서 해석하고 넘어가는게 아니고 바로 이해가 딱 되서 넘어가드라구요
! y o u n g a h !
오
축하
골빈해커
얼마전까지만해도 with 는 머고 to 는 왜 저기 있는거야
하고 그랬을텐데
흙흙..
! y o u n g a h !
ㅋㅋㅋ
느낌이 오는군요!
골빈해커
머.. 이거 가지고 느낌이 온다라고까지 할 순 없지만-_-
나름 고생한 보람이~
! y o u n g a h !
ㅋㅋㅋ
그럼 오늘은 두번째 참 잘했어요! 스템프 드릴께욤 ㅋㅋ
골빈해커
ㅜ_ㅜ)b
Dec 01
골빈해커영어공부 off, 영어, 이상한 나라의 앨리스

골빈해커
"Off with his head!" 에서 with 의 의미가 정확히 뭐에요?
걍 모가지를 잘라라라는 말은 알겠는데, 정확한 의미가 영…-_-;;
! y o u n g a h !
그게 좀 애매한게.. 저 문장이 달랑하난가요?
앞에 어떤 말이 있엇는지.
골빈해커
이상한 나라의 앨리스인데..
! y o u n g a h !
지금 검색해보니 있네요
여왕이 앨리스한테 말한거죠?
골빈해커
여왕이 입에 달고 사는 소리에욤
크로켓 경기 부분을 보시면 많이 나옴
! y o u n g a h !
아.. 안읽어봐서 ㅋㅋㅋㅋㅋ
네 많이 나오네요
골빈해커
제가 좋아하는 책 중 하나에욤
재미있졍~
! y o u n g a h !
그냥 머릴 잘라 버려라
ㅋㅋㅋㅋ
골빈해커
머릴 잘라버려라인데
왜 with 가 나오는건지를 여쭤봤었죠.
제가 with 의 정확한 늬앙스를 모르는거죠..OTL;
! y o u n g a h !
하나 하나 해석을 하면
(off) (with his head) 이렇게 나누면 되고
(가라) (머리를 갖고/머리와)
골빈해커
아.. off 가 머리를 떼버리라는게 아니라 가라는 뜻?
! y o u n g a h !
떼어버려라도 되겠군욤 ㅋㅋㅋ
하나 하나 해석하면 그런 뜻인데
전체적으로 봤을땐 머릴 베어버려라 라는 뜻이죠
골빈해커
에.. 그니까 머리를 잘라버려라라는 말은 알겠는데 왜 with 를 쓰냐라는거죠
여기서 with 의 정확한 의미 흠..
! y o u n g a h !
그래서 제가 (가라/꺼져라)라고 해석을 한거에요
머리를 가지고… 머리와…
그뜻이잖아요
골빈해커
음.. off 는 꺼져~ 라는 뜻도 되는건가보군욤
! y o u n g a h !
그쵸… 단어 하나하나 설명하려니..어렵군요 ㅎㅎㅎ
골빈해커
음.. 그렇게 해석하니 의미가 와 닿네욤 +_+
오.. 사전을 찾아보니
away from a place 라는 뜻이 있네요..
off 에
! y o u n g a h !
get off me
할때도.. 나한테서 꺼져/ 비켜
골빈해커
off you go! 도 꺼져버려~
오.. 완벽 이해 됐엄 +_+)b
! y o u n g a h !
좀 좋게 써도 되구요.. 빨리 가
엄마들이 아이들에게
off you go~
그렇게도 써요..
골빈해커
아.. 심한 말은 아니구나 ㅎㅎ
! y o u n g a h !
네 못된 어감은 아니에요
ㅋㅋ
골빈해커
오.. 또 하나 겟~ 또 써놔야지..
근데 이러다가 블로그가 영어 전문 블로그가 되겠어요. 원래 IT 전문 블로근데(…)
! y o u n g a h !
ㅋㅋㅋㅋㅋ
————-
오늘의 "Off with his head!" 는 with 의 의미를 몰랐던 것이 아니라 Off 의 다른 의미를 몰라서 느낌을 잘 몰랐던 것이었던 것이었던 것이었다. 그냥 목을 떨어뜨리라는 것인줄로만 알았는데 사실은 가라(나한테서 떨어져라)라는 말이었던 것. ㅡ,.ㅡ;;
아참, 전원을 끄라라는 의미의 turn off 의 정확한 의미는, 스위치를 돌려서 전기가 흐르게 하는 접촉 단자를 떨어뜨리라는 의미라고 한다. 그래서 어디에서 떨어진다는 의미의 Off 가 쓰였던 것. 모든 말에는 그 말이 생긴 이유가 다 있다더라… ㅎㅎ
Dec 01
골빈해커영어공부 there is, 늬앙스, 영어
골빈해커
Milk is the best food there is for babies. 가 정확히 무슨 뜻인가요?
내용은 알겠는데, there is 가 의미하는게 정확히 어떤 의미인지 모르겠어요 ㅡ,.ㅡ;
! y o u n g a h !
(milk is the best food there is) (for babies)
요롷게 나눠서 생각하시면 될것 같구요
해석을 할려면 아기들에겐 우유가 있는 최고의 음식이다.. 뭐 이정도..
best food there is 있는 최고의 음식
골빈해커
음. 있는 최고의 음식
있는 중에 최고의 음식
머 그런뜻으로 해석하면 되는건가요? 대충 저런 의미로 생각을 하긴 했는데, 한국말에서는 거의 없는 말이나 마찬가지라서 느낌이 잘 안오더라구요- _-
! y o u n g a h !
그쵸 영어가 항상 그렇죠 ㅋㅋ
골빈해커
there is 는 그냥 강조하기 위해 넣은 문구 정도로 생각해도 되는걸까요? 음..
! y o u n g a h !
그렇게 생각하셔도 무방해요
골빈해커
우리말로 의역해보면 느낌이.. 우유는 아기들에게 무엇보다도(there is) 가장 좋은 음식이다. 머 이런식의 느낌이 되겠근염. 으흠 @_@;
의미는 살짝 다르겠지만..
! y o u n g a h !
오호. 더 좋은 해석이군요.
참 잘했어요 ! ㅋㅋ
골빈해커
오.. 칭찬 받았다 ㅜㅂㅜ)b
Older Entries Newer Entries